When did the Croatian language begin? Was it during the Bronze Age, as the future fruit of the Balto-Slavic branch of the Indo-European languages tree?
Or was the Croatian language really born after the breakup of Yugoslavia?
The answer, tantalizingly, is both.
Croatian is a standardized form of Serbo-Croatian. It comes from the Eastern-Herzegovinian dialect, called Shtokavian (a/k/a Štokavian or Stokavian). It’s the most-used dialect of the Serbo-Croatian pluricentric language.
The Croatian language, known as hrvatski, is tied to the Croat ethnic group, who hail from the South Slavic countries. Croatian is one of the official languages of the European Union, with about five to seven million speakers worldwide.
Croatian is the official language of:
● Vojvodina, an autonomous province in northern Serbia
● Bosnia and Herzegovina
● Burgenland, a sparsely populated state in Austria
Thanks to the second wave of the Croatian Diaspora, Croatian has minority language status in the following places:
● Baranya County in Hungary
● Czech Republic
● Caraş-Severin County in Romania
In addition to several countries and territories in Eastern Europe, it’s also spoken in South America, Canada, the United States, South Africa, and Australia. This is not too surprising since there are about as many Croatians living outside of their homeland as there are within its borders.
Croatian bears a strong resemblance to other Slavic languages — even ones from different branches of the Slavic language tree. For example, in this experiment, a native Croatian speaker and a native Russian speaker tried to guess the meaning of words from their respective languages … with a fairly high degree of accuracy. Russian is an East Slavic language and Croatian is South Slavic. Yet, even after hundreds of years of divergence from a common root, the connection is still there.
Dig into the linguistic classification of Croatian, and its relationship to other Balkan languages — especially Serbian — and you’ll find yourself in a morass of multifaceted, passionate disputes. The Croatian language discussion archives on Wikipedia alone are only the tip of the iceberg.
The Croatian language is an integral part of Croatian national identity. Its modern history stretches back hundreds of years and is intertwined with the history of neighboring Balkan states.
Take even a brief glimpse into the ongoing geopolitical conflicts between Croatia and Serbia, and you’ll get a taste of the fiercely nationalistic viewpoints that insist on labeling Croatian, Serbian, and Bosnia as three entirely separate languages … even though many sociolinguists don’t see it that way.
Robert Lindsay, a linguistic researcher from California State University, wrote an academic paper entitled “Mutual Intelligibility of Languages in the Slavic Family.” Lindsay found that oral Croatian and Serbian could be mutually understood up to 97% of the time. Lindsay also found high intelligibility (especially in the written language) between Serbo-Croatian and Macedonian.
Nationalism and linguistic identity are often tied together. For hundreds of years, languages have been suppressed in efforts to thwart nationalism, as clearly seen in the case of Welsh and Irish Gaelic.
Thus, it’s not surprising that what used to be called the Serbo-Croatian language has now been divided into the Serbian and Croatian languages, in the midst of efforts to reinforce the respective national identities of their speakers.
Michael from The Polyglot Files posits that the perception of the Serbian and Croatian languages as different from each other, rather than just two standards of the same language, is largely geopolitical and influenced by the nationalism of each respective country.
Similarly, the Serbian Mapping channel on YouTube — run by a native of Bosnia — goes so far as to state that Croatian, Bosnian, and Serbian are simply three parts of the same linguistic whole, despite the sociopolitical differences.
Consider American and British English, which are two different standard forms of the English language. There are some differences, to be sure. Yet native speakers of each version can fairly easily understand each other, even though the languages have changed somewhat since the upstart American colonists declared their independence from the Crown way back in 1776.
There are, indeed, some practical differences between Serbian and Croatian, just like there are between American and British English. Still, Croatian and Serbian share their grammatical structures and the majority of their vocabulary. In fact, you can still find Serbo-Croatian dictionaries online. It’s probably best to think of them linguistically as two different standards of the same language.
One way in which Serbian and Croatian differ linguistically is in their writing systems. Croatian is written in a variation of the Latin alphabet. Serbian uses the same version of the Latin alphabet, but it can also be written in Serbian Cyrillic.
While Croatian, like all languages, has its special challenges for learners, certain qualities make it a little bit easier to learn for English speakers.
One of these is the aforementioned Croatian alphabet, which is fairly similar to the one used in English … with the exception of a few letters.
We’ll get more into the Croatian alphabet in a little bit. For now, since you’re learning Croatian and not Serbian, you can heave a sigh of relief that you don’t have to learn the Cyrillic alphabet.
Croatian is fairly phonetic. Unlike English or French, Croatian has no silent letters — so you won’t have to remember which letters not to pronounce.
In English, there are some complicated letter combinations that get produced in odd and sometimes contradictory ways. (Imagine trying to explain to a non-native English speaker why “though,” “thought,” and “through” are all pronounced differently, even though they are spelled practically the same!) On the other hand, once you learn how to pronounce each letter in Croatian, what you see is what you get.
The sounds made by the same letters in different Croatian words don’t change, no matter where those letters appear in a given word. For instance, the letter e in zovem (I call) is pronounced the same as the letter e in se (myself). Both of them are said similarly to “eh” in English.
And speaking of se, this reflexive Croatian pronoun is actually easier than reflexive pronouns in English. Why? Because the reflexive pronoun dynamo known as se means all of the following:
● each other
● one another
With any reflexive you could want covered in a single syllable, there’s still a catch: You’ll need to make sure that the verb form matches the subject pronoun. So, for instance, you might say, “Zovem se Adrijan,” (“I call myself Adrian,” or “My name is Adrian”) — but, when introducing a friend, you would have to say, “Ona se zove Vlatka,” (“She is called Vlatka.”)
Croatian isn’t tonal like Chinese, but it has a bit of a lilting or sing-song quality to its speech, thanks to a quality called “pitch accent.”
In English, we primarily tend to use stress accent: We pronounce one or more syllables of a word more forcefully than others. In the case of certain words, changing the syllable receiving the stress changes the word’s meaning —often, transforming nouns into verbs, or vice versa. For example:
You can object to an object that you suspect is suspect, then get a permit to permit you to desert it in the desert.
Spanish and Italian also have stress accent, also known as lexical stress. This gives them their own syncopated rhythms. French, by way of contrast, lacks lexical stress; each syllable is evenly stressed.
Standard Croatian employs both lexical stress and pitch accent, as well as long and short vowels. The stress accent almost never falls on the last syllable; it’s often on the first syllable. There are only two pitch accents: rising and falling. These occur in combination with long and short vowel sounds.
Lexical stress, pitch accent, and vowel length differ from one region to another, making local various accents easily recognizable to native speakers. To simplify matters for learners of Croatian, these lexical and pitch accent changes are not written. All dialects use the same spelling, including diacritical marks.
The Learn Croatian blog introduces the rising and falling accents used in Croatian. Good-quality sound clips demonstrate changes of pitch in various examples.
The table of words marked “Examples of different accents” is particularly helpful. To hear the differences between long and short vowels, listen to a short vowel/falling accent word immediately followed by a long vowel/falling accent word. Then try comparing the rising and falling accent words with short or long vowels. (The rising and falling pitches seem easier to distinguish on the long vowels.)
Finally, try clicking randomly on sound clips within the “Examples of different accents” table to hear and identify the different combinations. This will help you to hear the stress accents, as well.
The Basic Croatian site has an even more detailed article about pitch accent in Croatian, which lacks the sound clips but launches into thorough explanations of grammar (including declensions and prepositions), fixed stress and falling-rising stress in Standard Croatian, and regional differences in both pitch and lexical stress.
The Croatian alphabet is very similar to the Latin alphabet used by English speakers. Croatian — along with several other Balkan tongues — uses a variation on the Latin alphabet that was created primarily by a 19th century Croatian linguist named Ljudevit Gaj.
When he was devising his own version of the Latin alphabet to represent spoken Croatian in a standardized way, Gaj looked to the Czech and Polish alphabets for inspiration.
If you’re a native native speaker of English — or another language that uses a Latin alphabet — learning Croatian won’t mean memorizing a different writing system. However, there are a few essential differences between the English-language alphabet and the Croatian one, as Croatian genealogist Lidija Sambunjak explains in her article, “Eight Croatian Letters that English Doesn’t Recognize.”
To the standard Latin alphabet, Gaj added the nj, lj and dž. These are heterogeneous consonant digraphs — a combination of two different letters that function phonetically as a single sound.
Quickly check out these consonant digraphs in English, which I’ve boldfaced and underlined to show you how frequently they creep into standard English writing.
In Croatian, unlike English, nj, lj and dž are not just recognized digraphs — they’re each considered separate letters of the Croatian alphabet. But these digraphs are not the only special letters Croatian learners must digest.
Just like n and ñ are two distinct letters in the Spanish alphabet, č, ć, and c are all discrete letters in the Croatian alphabet. To this native anglophone’s ears, the difference between č and ć is very subtle, and will require patience and much careful listening to master. According to the Balk Talk channel on YouTube, “Č requires the tongue to touch the roof of the mouth while Ć requires the tongue to stay centered and the sides lightly touching the bottom row of your teeth.”
And it doesn’t end with the three kinds of Croatian Cs. There are also three variations on the letter d in Croatian (d, dž, and đ), a set of S letters (s and š), and the dynamic duo of z and ž.
This article from the Learn Croatian blog breaks down some of the trickier letters in Croatian in even more detail, with example words and audio files so you can learn the proper pronunciation.
Since the Croatian alphabet is based on the Latin one, it should not present too much difficulty for English speakers. It’s certainly worth practicing its sounds and special letters, though.
The Learn 101 website hosts a Croatian alphabet section, with written and spoken pronunciation examples for each letter. There’s also an International Phonetic Alphabet equivalent listed for each letter in the chart — so, if you’re already conversant with the IPA, this can be a quick way for you to grasp the pronunciation of the Croatian letters.
There are a few YouTube videos with pronunciation tips for the Croatian alphabet. The aforementioned Balk Talk channel has a video entitled “Croatian Alphabet + Pronunciation Hacks for Beginners!” Along with numerous pronunciation hacks for those special Croatian letters such as lj and dž, the video repeatedly reassures learners that native speakers will be able to understand them by context clues, even if they can’t quite get the hang of the finer points of pronunciation.
The Croatian ALPHABET (Pronunciation) video from Jenama Amo takes time to explain a bit more certain letters. For instance, dž is ordinarily used to spell loanwords in Croatian. Lj Croatian is like the lyuh sound in the middle of the English word “million”; nj in Croatian is like the nyuh sound produced by the ñ in niño (boy) or the gn in lasagna. This video also uses colorful cartoon drawings to illustrate example words for each letter of the Croatian alphabet.
For more interactive practice, try the Croatian Alphabet course on Memrise. It comes with full audio, and quizzes you on the letters and their sounds. Your answers will be a combination of multiple choice and fill-in-the blanks. With example words for each letter of the Croatian alphabet, you’ll pick up some basic vocabulary as you’re learning the letters.
Instead of learning unicode or copying and pasting characters from a resource like the Windows Character Map, the fastest and easiest way to type Croatian text on a QWERTY keyboard is to use a virtual online keyboard. You can just type into the text editor on screen, selecting the special Croatian characters as needed.
The Branah Croatian keyboard is set up to allow you to type letters such as š or đ simply by pressing the corresponding keys on your physical keyboard. You’ll see an onscreen “keyboard map” that will show you, in red (for lowercase) or blue (for uppercase) the Croatian letters that map to your keyboard keys. Press the Escape key on the virtual keyboard to toggle between the English and Croatian alphabets:
The Lexilogos Croatian keyboard is set up differently than the one on Branah.com. Rather than a full keyboard, Lexilogos gives you buttons for each of the special characters — plus an array of letters “for learning Croatian,” which seems to have symbols for the different pitch accents we discussed earlier.
To type the special Croatian characters directly from your physical keyboard, you’ll use a combination of the base letter (c or d, for example) followed by one or two equals signs. For instance, to produce đ with the Lexilogos keyboard, you’d type d= on your physical keyboard.
There are numerous virtual Croatian keyboard apps for mobile devices, whether you use an Android device or an iOS phone or tablet.
There are many, many ways to learn Croatian. We’ll start out with some of the more typical resources, such as language courses and apps, and move on to other founts of Croatian language knowledge.
Using a mixture of these resources will keep your interest levels high, as well as give you a more holistic view of the living language.
There are a handful of online Croatian courses available. Some of them are more solid than others. Even though popular language course providers like Duolingo and Rosetta Stone aren’t offering Croatian at this point, there are still several good-quality choices for online lessons.
Some courses will get you started speaking quickly, but not ground you with a thorough understanding of grammar. Other courses might be better suited for someone who likes to delve deeply into the intricacies of grammar and syntax, or who wants more listening practice.
If you’re not sure where to begin, think about your learning goals and learning style. Verbal-linguistic learners, for example, might prefer courses with more speaking practice; auditory learners might find that a focus on listening exercises gets them off to a better start. People who want to use Croatian in a business context will have different learning objectives than those who are learning a few key phrases to prepare for a trip to Zagreb.
Ultimately, it’s best to combine several different resources to benefit from the best of each approach. Other tools, such flashcards, videos, and books, are great complements to online courses. We’ll take some time to explore those options, as well.
For now, we’ll touch on a few pros and cons of each of these online Croatian courses to help you decide which to try first.
Both of these products will get you to speak a lot of Croatian. Both of them provide plenty of material to work on your audio comprehension.
Neither program covers grammar; they mostly focus on phrases and vocabulary. Both do a good job of training your ears to hear understand Croatian and your mouth to speak it.
Pimsleur only offers a Level 1 course for complete beginners. If you already know some Croatian, Glossika would work better for you.
The more affordable option of a Pimsleur subscription is not available for Croatian at this time, so Glossika would be the more economical choice for an audio course.
In some ways, Ling App feels a little similar to the super popular, but not available in Croatian, Duolingo. It is game-like with familiar exercises such as matching audio to words, building sentences, and spelling vocabulary words. The lessons start out with a dialogue which helps keep the language realistic and relevant to real-life. In no time at all, you’ll find yourself able to say and understanding full sentences.
If you’re just learning Croatian for a brief sojourn in the Balkans, or perfunctory visits with long-lost relatives, then uTalk might be a nice jumping-off point.
Without taking time for grammar or cultural notes, uTalk will drill you on a set series of Croatian phrases. You won’t find real fluency here — but it can be enough to get you through most travel situations like checking into a hotel, going shopping, getting directions, or eating at restaurants. The huge list of topics makes it easy to find where you want to focus your efforts.
While uTalk is limited in scope and depth, it offers mastery of essential set phrases, along with some listening and speaking practice. If you’re serious about becoming fluent in Croatian, though, you’ll need to supplement it with other resources.
Get started speaking basic Croatian right away with Mango Languages. You’ll begin by learning simple greetings and introductions, then move on to topics such as money, shopping, hobbies, food, and health.
Mango Languages’ methodology takes you through basic sentence structures, breaking them down and using them as building blocks to help you learn how to build your own sentences in an intuitive way. It can be especially appealing to those with a logical-mathematical learning style, who like to see patterns in the material they’re learning.
As you listen and speak, you’ll see the phrases from each conversation written out, so you can begin to pick up on Croatian spelling. By hovering on the green “speaker” icon at the bottom of each example, you will see the Croatian words written out phonetically.
To switch between how a phrase is understood and what it literally means, use the sliding switch at the top of the example:
In the literal version, color-coding is used to indicate the word-for-word translation.
If you’d like to record yourself speaking Croatian — then compare the soundwave of your voice to the native speaker’s — click on the orange “microphone” button under the example sentence.
Mango Languages always includes some juicy tidbits about grammar and culture, to help you get a more complete understanding of the context of the language and the society that uses it.
Learn 101’s Croatian lessons are not as interactive or repetitious as the Mango Languages approach. One advantage they have, however, is that all of the content is linked and accessible from the “dashboard” on the site’s main Croatian page.
Whereas a course like Mango Languages leads you methodically through a somewhat limited curriculum, the Learn 101 course gives your instant access to any aspect of the course. Using the directory on the left sidebar or the links on the main page, you can skip around to different categories such as grammar, phrases, numbers, plurals, adjectives (including colors), and 500 popular words.
Almost all of the sections — with the notable exception of the “popular words” — are equipped with audio files, so you can master pronunciation as you memorize new vocabulary. There are also links to translation tools and a short, multiple choice exam to test your Croatian skills.
This course might be a good choice for someone who is not a complete novice, but who is still learning the basics of Croatian … or perhaps someone who had studied Croatian a long time ago, and wanted to brush up on certain concepts without taking a plodding journey from point A to point Ž.
Take your beginning Croatian learning offline with these downloadable basic Courses from the U.S. Department of State, which are hosted on Live Lingua Project’s website and presented in PDF form. Use DownThemAll! or a similar browser plugin to download the dozens of audio clips more efficiently.
This course dates back a number of years — the clue to its vintage is in both the photocopied pages and the fact that it’s called “Serbo-Croatian.” Still, it provides a thorough grounding in the fundamentals of the language, with lots of grammar tips and dialogues to practice.
This Easy Croatian site is now defunct, but still navigable on the Wayback machine and well worth perusing. Check out the site’s right sidebar to get a lot of great grammar resources all in one place:
- Reference material and appendices covering topics such as:
- A modest dictionary that shows you words with their related forms
- Verb conjugation tables (grouped by started letter of the verb)
There are also some downloadable goodies, such as an ebook (in PDF form) called 205 Essential Croatian Verbs & Verb Pairs. Like the site’s verb tables, the ebook version contains a lot of helpful notes explaining verb usage.
The “Test Your Knowledge” section will quiz you on adjectives, nouns, gender, cases, and verbs.
Even though the Easy Croatian site is no longer being maintained, you can find it in another incarnation, as a Memrise course called Easy Croatian Vocabulary + Grammar.
Rote-learning powerhouse Memrise comes through with several Croatian courses. The Basic Croatian (hrvatski) course starts out with a short video on the Croatian alphabet, then moves on to teaching you fundamental Croatian words. The alphabet video is reassuringly blasé about the pronunciation differences between some of the letters; it seems that the goal with this course is to get you speaking the language right away, even if your accent is less-than-perfect.
If you’re just learning Croatian for a short holiday and don’t mind sounding like a tourist, this approach might work for you. If, on the other hand, your goal is to sound like a native, you might want to spend some time with resources that will refine your accent more.
The rest of the course helps you progress through over 170 basic Croatian vocabulary words, combined into simple phrases. You’ll learn nouns in all three Croatian genders — masculine, feminine, and neuter — and discover how to make adjectives such as zelen (green) match each noun gender.
Learn Croatian with the convenience of apps that travel with you on your mobile devices.
Nemo Apps LLC has a hands-free Croatian learning app that’s designed to teach the language in bite-sized pieces. It includes flashcards and a recording feature that lets you listen to your own pronunciation attempts and compare them to the provided audio clips of native speakers. You can use it to learn Croatian from scratch or review what you’ve already learned. You can even skip over words you already know (or don’t care to know), if you feel like reviewing them is a waste of time.
This app from Simya Solutions targets four particular sets of vocabulary: Beginners, Traveler Basics, Traveler Advanced, and Expat. Each vocabulary category is broken down further into topics. For Beginners, there’s Numbers, Time & Date, and Basic Conversation. Travelers looking for the basics will cover directions, greetings, food, shopping, and sightseeing.
There are multiple-choice and fill-in-the-blanks quizzes to test your knowledge, a flashcard mode for review, and a learning mode with native audio. Spaced repetition of vocabulary aids in retention.
You can easily search for words and related phrases. The app has a feature that lets you save your favorite words.
Simply Learn Croatian is customizable in several different ways. You can set learning reminders, preferred text size, audio speed, and the language for the flashcards, apps, and quizzes. Try it on Android or iOS.
Fun Easy Learn Croatian is an app that’s abuzz with features. Created by a team of teachers and linguists, it includes learning games, a multitude of audio clips from native speakers, and thousands of illustrations that will get the meaning of words to stick in your memory.
You can set the app to teach you Croatian through one of over sixty languages. The curriculum includes:
● the Croatian alphabet
● ~6,000 vocabulary words
● ~5,000 phrases
The lessons are categorized by topic, and can be used in business, travel, or everyday interactions. The app can be set for ten different difficulty levels, so you can challenge yourself and see how you’re progressing.
We’ll close out our section on vocab and grammar apps with a mention of Clozemaster, an app for Android or iOS that will give you lots of vocabulary practice while teaching you how to use words in a grammatically correct way.
Clozemaster presents sentences with one word missing. Select the correct word from the four options below the sentence or type it in yourself. (If you need a hint, there’s an English translation of the complete sentence in smaller type, written below the Croatian sentence.)
Clozemaster is better for intermediate learners than total beginners, since you’re relying on your understanding of the other Croatian words in the sentence to choose the right answer. Since the exercises are similar to an algebraic equation, people with a logical-mathematical learning style might find them particularly appealing.
Texting in Croatian can make you more fluent, but you have to be careful not to rely too much on the built-in machine translation tools in these apps. Be prepared, some users tend to treat these as if they’re dating apps.
These websites and blogs can give you a little extra information to guide you along as you learn Croatian through courses, apps, and other resources.
The DinoLingo blog, part of an online youth language-learning program, has a section devoted to Croatian language and culture. These short, simple blog posts touch briefly on numerous topics, including common Croatian words and phrases, food, music, travel, history, and etiquette.
While not a deep-dive into the Croatian language, these articles can give you a little taste of the language and culture, and help you to put it into context.
Školica Croatian Language School makes some freebies available to all students of Croatian. There’s an assessment test using CEFR language standards, vocabulary training by category, and interactive grammar questions.
Not really a Croatian website per se, but a useful resource to search for various Croatian words and hear them pronounced properly. Forvo breaks down the words and phrases by category. You can also use Forvo as an iOS or Android app, allowing you to learn on the go or consult the proper pronunciations while you travel in Zagreb and beyond.
If you want a very simple approach to learning Croatian vocabulary, or you’re trying to learn it with a young child, then English - Croatian Bilingual First Top 624 Words Educational Activity Book for Kids might be a good choice for you. Essentially a picture dictionary, this book presents the words in seemingly random order — which might not be ideal, if you prefer a more structured or well-ordered approach to learning vocabulary.
Author Marija S. brightens up the world of Croatian words with this series of My First Croatian… books, including volumes on numbers, the alphabet, communication words, household objects, clothing, health, and weather.
Transform your understanding of basic Croatian vocabulary concepts from black-and-white to color with this English Croatian Coloring Book for Kids. Treat yourself to the big box of crayons and write your new Croatian words in the blank spaces next to the pictures.
For convenience and expediency, nothing beats a good online dictionary.
Glosbe has both a Croatian-English and English-Croatian dictionary. Click on the keyboard icon near the search box in the left sidebar to access the special Croatian characters. This dictionary identifies parts-of-speech usage, provides numerous translation choices and examples, and even differentiates between lower-case and upper-case meanings of certain words. (For example, here’s what happened when I typed “Word” into the English-Croatian dictionary.)
This simple English/Croatian dictionary has fewer examples in context than the Glosbe dictionary, but doesn’t skimp when it comes to displaying numerous terms related to even such basic words as “apple” or “book.”
Try a few different online dictionaries until you find the format you prefer.
As you learn more Croatian and start to move from the most basic resources like children’s books to Croatian newspapers and television, you’ll find yourself transitioning from the more formal language as it’s taught in school to a more complex, familiar register — one that’s enriched yet complicated by idiomatic phrases and slang.
Fortunately, there are several resources to introduce you to Croatian’s red-hot jive.
Croatia Week, an English-language website on all things Croatian, presents an article that will get you up-to-speed with about twenty slang words and phrases.
The Mindful Mermaid’s “A to Ž: Croatian Phrases and Slang 2020” will make your conversational Croatian much more hip. With the sleek Pinterest posters illustrating several words and the memorable, detailed explanations, you’ll understand these colorful metaphors in their proper cultural context.
This article from Culture Trip, “15 Beautiful Croatian Phrases We Need in English,” explains some Croatian proverbs and well-known sayings.
If you’d like an extensive alphabetical listing of Croatian proverbs, with English equivalent sayings and etymological notes, check out this Wikiquote compilation.
Bilingual books can give you just the help you need when you’re taking your first steps to read in Croatian. You can cover up the English translation when you want to challenge yourself more.
Children’s picture books such as Am I small? Jesam li ja mala? will lead you through a simple story with very basic vocabulary. The repetition inherent in children’s books will help reinforce the words you’re learning. Amazon offers a few other Croatian-English bilingual selections.
Children’s bilingual book site Language Lizard draws on literary traditions from across the world as the foundation for its bilingual book series. Journey to Ancient Egypt with Isis and Osiris by Dawn Casey or follow the further adventures of a certain crimson-cloaked girl in Kate Clynes’ Not Again, Red Riding Hood!
As you reach intermediate and advanced levels of Croatian learning, supplement your other language resources with books and short stories completely in Croatian.
Self-publishing platform BookRix offers a selection of Croatian ebooks in various genres, many of them available at no cost.
For ebooks as well as paperbacks and hardbacks, Amazon.com offers a few thousand Croatian-language choices.
Flashcards are a tried-and-true way to practice words and phrases in Croatian. Some of these options are web-based; some are apps for mobile devices.
If you’re more of a kinesthetic or tactile learner — that is, you learn better hands-on — you might consider breaking out the markers and stacks of cardstock to create Croatian flashcards for yourself on old-fashioned index cards.
The numerous Croatian flashcard sets from Quizlet include complementary language learning tools. In addition to a flashcard deck that you can shuffle and randomize, each offering comes with a spelling test, writing exercises, and various games. Unfortunately, the Croatian audio sounds less like a native speaker pronouncing the words and more like an American-accented machine voice.
The online flashcards from Improving Media illustrate concepts through photos and drawings, in addition to the English and Croatian labels. However, you can’t really use them to test your mastery of the Croatian words, because there’s no way to see only the English or only the Croatian. These are more like a segmented vocabulary list than a traditional set of flashcards.
Improving Media also has a Croatian flashcard app for iOS and Android, called Croatian Flashcards with Pictures Lite. Unfortunately, they have the same drawback as the website version: you can’t use them to quiz yourself.
Anki is a highly customizable flashcard app that’s available for all major platforms, including Mac OS, Windows, Linux, iOS, and Android. It allows you to create flashcards with embedded multimedia: Attach anything from photos to audio files to video clips to your custom cards.
You can start from scratch and create your own Croatian study decks — or you can download flashcard decks from other users.Croatian Flashcards: 800 Important Croatian-English and English-Croatian Flash Cards from Pinhok Languages works like a very basic app that you can use on your Kindle ebook reader. You have the option of reviewing the flashcards in order, or randomizing them for more of a challenge. Unlike some of the other electronic flashcard sets, though, there’s no audio — this learning tool is strictly for reviewing the written words.
Here are a handful of online Croatian newspapers to get you started:
● Portal Hrvatskoga Kuliturnog Vijeća (Peruse this national publication of the Croatian Cultural Council.)
● Dubrovački Dnevnik (Focus on life in the southern Croatian city of Dubrovnik, on the Adriatic Sea.)
● Glas Istre (Hear The Voice of Istria with news from an Italian and Serbian presence, as well as a Croatian population.)
● JutarnjiList (Get your morning news from Zagreb, with articles on current events, culture, money, technology, and lifestyle topics.)
OnlineNewspapers.com has an even more extensive list of Croatian periodicals.
If you’re prefer magazines to newspapers, try some of these choices:
● Fitness.com.hr (Keep fit and get your Croatian into shape with these articles on training, exercise, weight loss, and nutrition.)
● Zivim (Stay in style with tips for beauty, health, fitness, stress relief, and personal relationships from this Croatian women’s magazine.)
● Macho (Fulfill your need for speed with this men’s magazine featuring articles about cars, sports, relationships, technology, and more.)
● HCL Gaming Portal (Win at learning Croatian with this magazine devoted to the finer points of gaming systems and video game play.)
● MojTV (Indulge in Croatian coverage of the small screen and the silver screen, with a sports section and some celebrity news.)
● InDizajn (Feel fashionably at home with this slick interior design magazine.)
● Coolinarika (Get cooking with thousands of Croatian recipes, from appetizers to desserts. Lots of short videos and step-by-step instructions to help you get started.)
You’ll probably find that there are several Croatian newspapers and magazines you enjoy. Mix up your periodical reading a bit, just to expose yourself to the language in more contexts.
Even if you’ve been learning Croatian for a few years, chances are good that you’ll run across a few words you don’t know when you’re reading Croatian periodicals. When you read a book, it tends to focus on just a few themes or topics. When you read a newspaper or magazine, the subject matter can be much more diverse.
Readlang is a browser extension that you use in conjunction with any Croatian website, such as an online Croatian newspaper. Just hover over an unknown Croatian word to highlight it, then click on the word to get it glossed in your native language.
You’ll need to log into Readlang to use all of its features, such as getting translations of entire phrases and managing your personal word list. Readlang will remember highlighted words from the Croatian texts you’ve read and automatically create a flashcard set for you. When you flip over each flashcard, you will be asked, “Did you remember?” Your choices are “Not at all,” “Almost,” and “Yes.” There’s also an option to type out the word in Croatian when you are given the English translation.
Readlang’s Croatian is still in beta mode, so you may run across a few bugs as you’re using it. Nonetheless, it’s a fairly helpful tool, since it saves you time toggling between Croatian reading material and an online dictionary.
If you’re looking for a real, live Croatian tutor, consider using Verbling or italki to find one who can work with your schedule and teach lessons at your preferred price point. With dozens of teachers to choose from, you’ll certainly be able to find a tutor that works well for you.
There are reams of Croatian social media accounts out there. However, social media can be rife with misspellings, arcane abbreviations, and poor grammar.
As a language learner, you’ll probably want to focus on accounts that will teach you the language correctly.
Social media from outlets such as newspapers or other, more official sources can be a good choice for learners.
Twitter, in particular, exposes you to snippets of the language, so you can learn in bite-sized pieces.
Twitter can also lead to longer-form content, as well as intense, online discussions. Even if you just browse for awhile, you’ll still be learning more Croatian as you go. And, once you feel a little more confident, you can jump into the fray and make a few comments of your own!
A mix of Croatian and English-language content. Usually, the English content is presented first in each tweet, with the Croatian translation directly underneath it. A helpful place to start for learners at various levels.
There are frequent tweets and retweets on various topics, with a moderate amount of interaction from other users. Most of the tweets start with a simple question about daily life, so don’t be shy — answer questions that interest you, and be part of the conversation.
A slice of Croatian life, run by the proprietor of a souvenir shop headquartered in Samobor. There’s a lot of lively commentary in Croatian on day-to-day events, and the occasional opinion poll.
Great for keeping up with current national and international events from a Croatian perspective, this is the Twitter account for the Portal Hrvatskoga Kuliturnog Vijeća national newspaper.
It was inactive for awhile and doesn’t have a lot of followers, but it seems to be picking up a little steam. It should be easy to keep up with, even if you don’t have a lot of time to devote to it.
All the latest news from Pula, Istria, Crotia, with several updates a day. Pithy taglines lead to longer articles on the newspaper’s website.
The official Twitter account of the Croatian Democratic Union. Presents Croatian current events with a political spin.
This channel presents twenty videos covering fundamental Croatian language categories such as numbers, alphabet, spelling, greetings and introductions, months and seasons, and verbs.
Although the collection of videos is fairly small, the Croatian is presented slowly and clearly. Most of the videos last five minutes or less, so you can watch them quickly and review them whenever you have just a few minutes to spare.
In preparation for a move to Rijeka, Croatia, this YouTuber created playlists with dozens of children’s nursery rhymes, cartoons, and TV shows. These compilations feature clips of different lengths, on numerous themes. Several of the TV/film clips have been deleted, but there are still many remaining.
Since this channel has mostly children’s content, it’s a nice jumping-off point for beginning to intermediate Croatian learners. There’s some Serbian content, though, so be aware that not all the videos will be strictly in Croatian — although you may understand some of them, anyway.
In addition to the various cartoons, there’s also a playlist about the city of Rijeka, which has four news- and documentary-style videos for grown-ups.
This channel made its début in late April 2020. Each video in this growing library of lessons is about ten to fifteen minutes long, with plenty of written content.
This channel would be particularly good for an intermediate learner, since the lessons are presented partly in English, partly in Croatian.
Subtitled in English, German, and Croatian, this channel explores the joys of crocheting scarves, afghans, sweaters, and more. With audio in Croatian, step-by-step instructions, and lots of close-up videos, handcrafting hobbyists can easily get hooked on Croatian while creating lace and yarn masterpieces.
Take music lessons and immerse yourself in Croatian at the same time! The older videos on this channel will teach some Croatian as you learn how to play basic guitar, ukulele, and harmonica. (Newer videos are in English; the Croatian-language videos are mostly circa 2015.)
The official YouTube channel for the Istrian newspaper of the same name. This channel houses several years’ worth of news videos, from clips that are only a few seconds long to videos that run a half-hour or longer.
Start with the more current videos to get caught up to speed faster, or travel back through the video timeline to get grounded in recent Croatian history.
Uncle Mike, along with his friends DJ Moe and Tony D, bring you the Let’s Learn Croatian podcast. Since late 2019, these loveable goofballs have been discussing the Croatian language and culture. They teach Croatian through topic-specific lessons, and answer listener questions in the “You’ve got pošta!” segment.
Since it’s primarily presented in English, this can be a helpful podcast for anglophones who are beginners at Croatian.
The Let’s Learn Croatian podcast can be accessed on Stitcher or Spotify, or on the Let’s Learn Croatian website’s podcast page. There are new episodes every two weeks, with extra cultural explorations in the Super Slatko Report. The site hosts a small Croatian glossary, called the LLC Translations Page.
Intermediate Croatian learners who want to keep up with the latest in Eastern European music trends will appreciate the Inkubator dobre glazbe podcast on PodBean. With over one hundred episodes to explore, you’ll enjoy many hours of Croatian music and discussion.
The Kroz Sveto pismo podcast, also available through PodBean, includes a large library of episodes that go book-by-book through the Bible in Croatian.
For movie buffs, FRED Film Radio offers dozens of episodes that discuss movies and film festivals in Croatian.
Even if you have limited understanding at first, Croatian radio will help you hear the true sounds of the language.
Croatian television may not be as easy to come by as Telemundo or Univisión, but it’s out there.
There are limited free streaming options online. This page from News Media Lists provides links for instant streaming of a few stations. Independent station Jabuka (Apple) is listed twice. Osječka televizija takes you to the region of Spačva in Eastern Croatia. N1 Hrvatska is a national television station; unfortunately, I tried three different browsers and couldn’t get it to stream.
If you already have a Roku hooked to your TV, you can power it up with the Croatia TV channel for a tiny fee — usually, less than a dollar a month. You’ll usually find news reports and local access-style programming, with interesting cultural features and programs about everyday life. Use repeated broadcasts to improve your understanding of the Croatian content, catching words and phrases you may have missed on your initial viewing.
Get more out of an existing Amazon Prime subscription by searching for Croatian programming on Prime Instant Video. Although some of what you find will be travel shows set in Croatia — or other programming only tangentially related to the country or its language — it’s worth a look. As of this writing, Amazon Prime had at least a handful of movies, TV series, and shorts in Croatian. Some of them have mandatory English subtitles, but some are just in Croatian.
If you’re at the point in your Croatian-learning journey where you feel like it’s worth the investment, there are several subscription services for Croatian broadcasts with broader, less repetitive content. Some of them have a free trial period, so you can see what you’re getting before you make an investment.
In early 2018, National Croatian broadcaster HRT made a new channel available for Croatian speakers living abroad. HRT 5 is available as a satellite service in Europe. It can be watched as a subscription service in New Zealand, Australia, and North America. These subscription packages, combining several television and radio stations, come at a heftier price tag than Roku or Amazon’s offerings. However, if you’re an intermediate learner looking for content that can propel you into advanced Croatian, you might consider this option.
Try to find television shows that match your interests. You’re more likely to watch if the topic is something you care about. If the presentation is absorbing enough, you’ll start to forget that you’re watching it in Croatian.
Try different kinds of programming to keep it interesting. This will also increase your exposure to specialized Croatian vocabulary and different registers of the language.
When it comes to learning Croatian, we might say, “Orah ima tvrdu ljusku.” This literally means that the “walnut has a hard shell” — and it reminds us that it takes dedication to get to something that’s delicious, nourishing, and satisfying.
Croatian might seem like a hard nut to crack at first. But with slow, steady effort, and the variety of learning resources presented here, možete pronaći uspjeh (you can find success).