Interlinear Books – 3.8
Interlinear Books takes an old idea (bilingual books) and adds a unique twist to it. Instead of having a translation off to the side, the English translations are written directly below the target language in small font. Although this sounds like a small improvement, it makes reading what otherwise might be a difficult text, much simpler and more enjoyable. They’re also translated with language learners in mind, as words aren’t always translated individually, but instead, as a semantic unit. This way, expressions will sometimes be translated as one unit, making the translation easier to understand.
The rating is our best guess, but we haven’t yet had the opportunity to fully test and review this resource.